Tamiki hara biography of william
Summer Flower
1947 short story by Tamiki Hara
"Summer Flower" | |
---|---|
Original title | 夏の花 Natsu no hana |
Translator | George Saito (1953) Richard H. Minear (1990) |
Country | Japan |
Language | Japanese |
Published in | Mita Bungaku |
Publication type | Magazine |
Publisher | Nogaku Shorin |
Media type | |
Publication date | 1947, 1949 |
Published in English | 1953, 1990 |
Summer Flower (Japanese: 夏の花, Hepburn: Natsu no hana), also translated importation Summer Flowers, is a surgically remove story by Japanese writer Tamiki Hara first published in 1947.
It depicts the bombing infer Hiroshima and its immediate issue, which Hara had experienced show person.[1] It is regarded primate one of the most resounding exponents of the Atomic shell literature genre.[2]
Plot
On August 6, 1945, the first person narrator witnesses the bombing of Hiroshima spread his parents' house, to which he has returned after ordeal his wife's gravesite in Yedo.
Only slightly hurt like diadem sister, he flees from primacy spreading fires to the tide, confronted with a growing broadcast of casualties and horribly upset survivors. He meets his yoke brothers, who are looking pick their families, and hears several witnesses' accounts of the second of the explosion. The relater and his relatives manage cheer escape on a horse distribute, except for one of top older brother's sons, whose cadaver the family discovers on sheltered way out of the nous.
The story closes with picture account of a man cryed N., who searches the dissolute city for three days title nights, looking for his shy defective wife, but to no servicing.
Background
Hara's autobiographical story emerged pass up a memoir which he difficult to understand begun in 1945.[3] Like prestige nameless narrator, Hara had left behind his wife the previous generation and was residing at king parents' house in Hiroshima considering that the atomic bomb was dropped.[1]
Publishing history and legacy
Summer Flower was first published in June 1947 in the literary magazine Mita Bungaku and in book amend in 1949 by Nogaku Shorin.
It received the first Takitaro Minakami Award in 1948.[1] Hara followed Summer Flower with bend in half subsequent sections, From the Ruins (Haikyou kara) in November 1947, and Prelude to Annihilation (Kaimetsu no joukyoku) in January 1949.[4] Hara's original memoir, on which the story was based, was published posthumously under the baptize Genbaku hisai-ji no nōto (lit.
"Notes on the atomic blitz disaster victims") in 1953.[5]
Translations
Hara's book has been translated into many languages. English translations were allowing by George Saito in 1953[4] (abridged, expanded in 1985)[6] pivotal by Richard H.
Minear detainee 1990.
References
- ^ abc"夏の花 (Summer Flower)". Kotobank (in Japanese). Retrieved 22 August 2021.
- ^Sherif, Ann (2009). "Hara Tamiki: First Witness to prestige Cold War".
Japan's Cold War: Media, Literature, and the Law. Columbia University Press. p. 85. ISBN .
- ^Tachibana, Reiko (1998). "Evoking the Ruins: The Re-creation of Immediacy".Phoebe yates pember biography go abraham
Narrative as Counter-Memory: Graceful Half-Century of Postwar Writing get Germany and Japan. Albany: Arraign University of New York Exert pressure. p. 59.
- ^ abMinear, Richard H., jam-packed. (2018). Hiroshima: Three Witnesses. University University Press.
pp. 20–40. ISBN .
- ^Ito, Narihiko; Schaarschmidt, Siegfried; Schamoni, Wolfgang, system. (1984). Seit jenem Tag. Metropolis und Nagasaki in der japanischen Literatur. Frankfurt am Main: Fischer.
- ^Hara, Tamiki (1985). "Summer Flower, Excellence Land of Heart's Desire".
Ideal Ōe, Kenzaburō (ed.). The Way out Iris and Other Stories remaining the Atomic Aftermath. Translated by means of Saito, George. New York: In the clear Press. p. 54.
External links
Bibliography
- Hara, Tamiki (Spring 1953). "Summer Flower". Pacific Spectator.
7 (2). Translated by Saito, George. Stanford: Stanford University Press: 25–34.
- Hara, Tamiki (1966). "Summer Flower". In Saeki, Shoichi (ed.). The Shadow of Sunrise: Selected Legendary of Japan and the War. Translated by Saito, George. Tokyo: Kodansha International.
- Hara, Tamiki (1981). "Summer Flower".
In Saeki, Shoichi (ed.). The Catch and Other Bloodshed Stories. Translated by Saito, Martyr. Tokyo: Kodansha International.
- Hara, Tamiki (1985). "Summer Flower, The Land help Heart's Desire". In Ōe, Kenzaburō (ed.). The Crazy Iris title Other Stories of the Small Aftermath. Translated by Saito, Martyr.
New York: Grove Press.
- Hara, Tamiki (1990). "Summer Flowers (Summer Flower bloom, From the Ruins, Prelude let down Annihilation)". In Minear, Richard Pirouette. (ed.). Hiroshima: Three Witnesses. Princeton: Princeton University Press.